Перевод "побочные эффекты" на английский

Русский
English
0 / 30
побочныеnatural collateral side accessary
эффектыeffects effect
Произношение побочные эффекты

побочные эффекты – 30 результатов перевода

Зенайт используется повсюду в Галактике, где бы только ни возникла опасность болезней флоры.
- Побочных эффектов пока не было.
- После очистки их и не будет.
Zenite is shipped all over the galaxy wherever there is danger of plant bacteria.
- No side effects have ever been reported.
- There are none after it's refined.
Скопировать
Да, именно.
Так что мы обязаны испытать все необычные побочные эффекты.
Ты хочешь сказать, даже Кронос и кристалл тут ни при чем?
Yes, exactly.
So we're bound to experience all kinds of freak side effects.
You mean, even leaving Kronos and the crystal right out of it?
Скопировать
- Я тоже.
Но от них бывают побочные эффекты, поэтому я пью, только когда точно надо.
- Знаешь, что это?
- Me, too.
But you can get a bad reaction from it... so I just take it whenever I know I'm gonna do somethin'.
- You know what that is?
Скопировать
Все внешние раздражители будут казаться более выраженными.
что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные
сразу дайте мне знать.
All external stimuli are going to seem more pronounced.
It's going to take a little while for things to settle down, though so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness, even nausea
let me know immediately.
Скопировать
Я сейчас буду в порядке.
Джулиан сказал, головные боли могут быть побочным эффектом несчастного случая.
А помешательство на древнем баджорском городе... это тоже побочный эффект?
I'll be all right in a second.
Julian said that headaches might be a side effect of the accident.
Or obsessing over an ancient Bajoran city... is that a side effect, too?
Скопировать
Джулиан сказал, головные боли могут быть побочным эффектом несчастного случая.
А помешательство на древнем баджорском городе... это тоже побочный эффект?
Опять твой пессимизм.
Julian said that headaches might be a side effect of the accident.
Or obsessing over an ancient Bajoran city... is that a side effect, too?
You're being negative again.
Скопировать
Когда Гарибальди и я были на Вавилон 4 в последний раз мы прошли через поле, искажающее время, без всякой защиты.
Я думал, будут ли какие-нибудь побочные эффекты, если мы подвергнемся этому снова.
- Вот почему я не хотел брать его с собой.
When Garibaldi and I came to Babylon 4 last time we passed through the time-distortion field without any protection.
I wondered if it would have long-term effects if we were exposed again.
- That's why I didn't want him along.
Скопировать
Прозак? Золофт.
Меньше побочных эффектов
Помогает?
[ Man #2 ] ZOLOFT.
LESS SIDE EFFECTS.
HAS IT KICKED IN YET?
Скопировать
Есть вероятность, что феномены, происходящие с Пайком - просто побочные эффекты.
Побочные эффекты - чего?
Приближающейся смерти.
There is a possibility that the aberrations were seen with Pike... are side effects.
Side effects of what?
Dying.
Скопировать
Не сомневаюсь.
Есть вероятность, что феномены, происходящие с Пайком - просто побочные эффекты.
Побочные эффекты - чего?
Oh, I bet.
There is a possibility that the aberrations were seen with Pike... are side effects.
Side effects of what?
Скопировать
Доктор Белман считает, что у импланта ограниченный срок жизни.
А нынешние действия Пайка - всего лишь отвратительный побочный эффект...
А... твой имплант?
Belman thinks there's built in obsolescence within implant.
Her version to this formal pathology is just a... nasty side effect.
And your implant?
Скопировать
Кто эти люди?
Крик - это временный побочный эффект... процесса разморозки.
Да, мне сложно контролировать... уровень своего голоса!
Who are these people?
The shouting is a temporary side effect... of the unfreezing process.
I'm having difficulty controlling... the volume of my voice!
Скопировать
Ввергнуть вас в депрессию и болезнь Путь к сердечным мукам
Чьи побочные эффекты могут вас убить
Всякая страсть - это трата времени
# Make you depressed and ill # # ls to get tangled up inside #
# The side effects could kill #
# All passion is a waste of time #
Скопировать
Пару.
- Не волнуешься о побочных эффектах?
- Немного.
Couple.
- Don't you worry about long-term damage?
- A little.
Скопировать
Тогда я снова выпишу.
Но имейте в виду: вкупе с гитанозом он может вызвать побочные эффекты.
Не всегда, но...
I'll give you some.
Careful with Glytanose. There can be side-effects.
Not always but...
Скопировать
Мне надо работать.
Хотелось бы мне иметь больше времени на изучение побочных эффектов ношения такого интерфейса.
По крайней мере, мы знаем один побочный эффект - головные боли.
I have work to do.
I wish I had time to study the side effects of wearing that headset.
At least we know one - headaches.
Скопировать
Вот так. Хотелось бы мне иметь больше времени на изучение побочных эффектов ношения такого интерфейса.
По крайней мере, мы знаем один побочный эффект - головные боли.
Что ж, интерфейсы были разработаны для ворта и джем'хадар, а не для людей.
I wish I had time to study the side effects of wearing that headset.
At least we know one - headaches.
The headsets weren't designed to be worn by humans.
Скопировать
Этим четверым повезло меньше.
У них возникли серьезные побочные эффекты, и когда им было по пять или шесть лет, их родители были вынуждены
Похоже, они слишком долго выжидали.
These four weren't so lucky.
They all suffered side effects. By the time they were five, their parents had to admit they'd broken the law so they could get treatment.
Perhaps they waited too long.
Скопировать
Догадайтесь, кто я.
Я хотела бы указать, что нахожусь под медицинским наблюдением... и принимаю медикаменты, побочный эффект
Очень трогательно.
Guess who I am.
I would like to point out that I am under medical care... and taking medication, side effects of which have--
Quite touching.
Скопировать
В случае чего, немедленно прекращайте приём.
Какие побочные эффекты?
Сыпь, внезапные приливы, чесотка.
If so, stop it right away.
What kind of side-effects?
Rashes, hot flushes, itching.
Скопировать
Великие люди часто оставляют эхо.
Это побочный эффект, отразившийся не других пациентах.
Они подражают его голосу.
Great men often leave an echo.
He has infected the other patients.
They imitate his voice.
Скопировать
Наша территория теперь включает 849 населенных миров, охватывает 5 000 парсек.
Побочные эффекты?
Незначительны.
Our territory now includes 849 inhabited worlds spanning 5, 000 parsecs.
Counter-indications?
Negligible.
Скопировать
Уменьшаются.
Побочные эффекты?
Пока ни одного.
Diminishing.
Counter-indications?
None so far.
Скопировать
Киттеракт и 126 ведущих ученых Федерации погибли во время аварии.
Спасательные команды при попытке проникнуть к месту аварии обнаружили неожиданный побочный эффект.
Подпространство было разорвано на расстоянии в несколько световых лет.
Ketteract and 126 of the Federation's leading scientists were lost in the accident.
Rescue teams attempting to reach the site discovered an unexpected secondary effect.
There were subspace ruptures extending out several light- years.
Скопировать
В чем дело?
И о побочном эффекте этого инопланетного источника юности:
превращении людей в преданных фанатиков путем имплантирования фальшивых воспоминаний.
What's the matter?
Let's talk about Second Chances, and what was really behind this alien fountain of youth.
I'll tell you. Planting false memories into people, and turning them into devoted followers with catastrophic consequences.
Скопировать
Человек вышел из комы.
Видимо, это побочный эффект трансфера
Мы можем вернуть его в госпиталь.
The human subject is no longer in a coma.
The transfer procedure had the... residual effect of awaking him from his malady.
We can return him to the hospital.
Скопировать
Почему из ванной идёт дым?
Врач сказал, что это один из побочных эффектов.
Немедленно брось сигарету.
Why is smoke coming out of the bathroom?
The doctor said that could be one of the side effects.
Put the cigarette out.
Скопировать
Спасибо.
Оргазм не является целью фалло - массажа но может быть приятным и желательным побочным эффектом.
Если вы освоите это...
Thank you.
Orgasm is not the goal of Lingham Massage but can be a pleasant and very welcome side effect.
Watch what I'm doing here.
Скопировать
Это был единственный путь предотвратить их от выхода из коллектива.
Ну, это, кажется, имело неудачный побочный эффект.
Их высшие функции мозга были так или иначе связаны тесными связями.
It was the only way to prevent them from escaping the collective.
Well, it seems to have had an unfortunate side effect.
Their higher brain functions were somehow tied into the interlink.
Скопировать
- Да, все хорошо.
Дрожь - побочный эффект страха.
- Спасибо.
- Yeah, I'm fine.
The shaking is a side effect of the fear.
- Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов побочные эффекты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы побочные эффекты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение